Startsida
Hjälp
Sök i LIBRIS databas

     

 

Sökning: onr:csnk0x0f9d92v1wn > The selected poems ...

Li, Bai: Poems Selections.

The selected poems of Li Po / Li Po ; translated by David Hinton.

Li, Bai, 701-762 (författare)
Alternativt namn: Li Bai, 701-762
Alternativt namn: Li Po, 701-762
Alternativt namn: Li, Tai Po, 701-762
Alternativt namn: Li, Po, 701-762
Alternativt namn: Li, T'ai-po, 701-762
Hinton, David, 1954- (översättare)
ISBN 0811213234
16 tryckningen
Publicerad: New York : New Directions book, 1996
Copyright: ©1996
Engelska 134 sidor
Serie: 823
  • Bok
Innehållsförteckning Sammanfattning Ämnesord
Stäng  
  • Early years (A.D.701-742). Going to visit Tai-T'ien mountain's master... -- O-mei mountain moon -- At Ching-men Ferry, a farewell -- Gazing at the Lu Mountain Waterfall -- Visiting a Ch'an Master among mountains and lakes -- Night thoughts at Tung-Lin Monastery ... -- Sunflight chant -- Written on a wall at Summit-Top Temple -- Ch'ang-Kan village song -- Farewell to a visitor returning east -- On Yellow-Crane Tower, farewell to Meng Hao-Jan ... -- To send far away -- Hsiang-Yang songs -- Something said, waking drunk ... -- At Yuan Tan-Ch'iu's mountain home -- To send far away -- At Fang-Ch'eng Monastery, discussing Ch'an -- Written while wandering the White River ... -- Wandering Ch'ing-Ling Stream in Nan-Yang -- Song of the merchant -- Frontier-mountain moon -- A summer day in the mountains -- Listening to Lu Tzu-Hsun play the Ch'in ... -- Spring thoughts -- Ancient song -- Waiting for wine that doesn't come -- Mount dialogue -- Gazing into antiquity at Su Terrace -- Gazing into antiquity in Yueh -- Avoiding farewell in a Chin-Ling Wineshop -- Wandering T'ai Mountain.
  • Ch'ang-an and middle years (A.D.742-755). Ch'ing P'ing lyrics -- Jade-staircase grievance -- Drinking alone beneath the moon -- Thinking of East Mountain -- To send far away -- Thoughts of you unending -- Wandering up Lo-Fu Creek on a spring day -- On Hsin-P'ing Tower -- Watching a white falcon set loose -- Shang Mountain, Four-Recluse Pass -- Spring grievance -- Teasing Tu Fu -- At Sha-Ch'iu, sent to Tu Fu -- At Sha-Ch'iu, farewell to Wei Pa -- Spur of the moment -- War south of the Great Wall -- Drinking in the mountains with a recluse -- Sent to my two children in Sha-Ch'iu -- In the Stone Gate Mountains ... -- Impromptu chant -- War south of the Great Wall -- Farewell to Yin Shu -- Ching-T'ing Mountain, sitting alone -- At Hsuan-Chou, I climb Hsieh T'iao's ... -- At Hsieh T'iao's house -- Heaven's-Gate Mountain -- On Hsieh T'iao's Tower in Hsuan-Chou ... -- Mourning Old Chi, Hsuan-Chou's ... -- Listening to a monk's Ch'in depths -- Mourning Chao -- Drunk on T'ung-Kuan Mountain, a quatrain -- On Autumn River, along Po-Ko shores -- Autumn River songs -- On Autumn River at Clear Creek ... -- Clear Creek chant -- Visiting Shui-Hsi Monastery.
  • War, exile, and later years (A.D.755-762). On Phoenix Tower in Chin-Ling -- At Chin-Ling -- Anchored overnight at Niu-Chu ... -- After an ancient poem -- Written on a wall at Hsiu-Ching Monastery ... -- Drinking with Shih Lang-Chung, I hear ... -- 9/9, out drinking on Dragon Mountain -- 9/10 goings-on -- Traveling south to Yeh-Lang, sent to ... -- Starting up Three Gorges -- Before my boat enters Ch'u-T'ang Gorge ... -- Making my way toward Yeh-Lang in exile ... -- Leaving K'uei-Chou City early -- Traveling Tung-T'ing Lake with Chia Chih ... -- After Climbing Pa-Ling Mountain, in the West Hall ... -- At Lung-Hsing Monastery, Chia and I ... -- Written on the wall while drunk at ... -- Looking for Yung, the recluse master -- After an ancient poem -- Gazing at Crab-Apple Mountain -- Facing wine -- Drinking alone on a spring day -- A friend stays the night -- Spending the night below Wu-Sung ... -- Farewell to Han Shih-Yu who's leaving ... -- Drinking alone -- Seeing that white-haired old man ... -- Thoughts in night quiet -- Lines three, five, seven words long -- South of the Yangtze, thinking of spring -- On gazing into a mirror.
  • Li Po (A.D. 701-762) lived in T'ang Dynasty China, but his influence has spanned the centuries: the pure lyricism of his poems has awed readers in China and Japan for over a millennium, and through Ezra Pound's translations, Li Po became central to the modernist revolution in the West. His work is suffused with Taoism and Ch'an (Zen) Buddhism, but these seem not so much spiritual influences as the inborn form of his life. 
  • There is a set-phrase in Chinese referring to the phenomenon of Li Po: "Winds of the immortals, bones of the Tao." He moved through this world with an unearthly freedom from attachment, and at the same time belonged profoundly to the earth and its process of change. However ethereal in spirit, his poems remain grounded in the everyday experience we all share. He wrote 1200 years ago, half a world away, but in his poems we see our world transformed. 

Ämnesord

Kinesisk poesi  (sao)
Chinese poetry  (LCSH)

Indexterm och SAB-rubrik

He Skönlitteratur: engelska

Klassifikation

PL2671 (LCC)
895.1/13 (DDC)
Heeva.03 (kssb/8)
Inställningar Hjälp

Titeln finns på 1 bibliotek. 

Bibliotek i Mellansverige (1)

Ange som favorit

Sök utanför LIBRIS

Hjälp
Om LIBRIS
Sekretess
Hjälp
Fel i posten?
Kontakt
Teknik och format
Sök utifrån
Sökrutor
Plug-ins
Bookmarklet
Anpassa
Textstorlek
Kontrast
Vyer
LIBRIS söktjänster
SwePub
Uppsök

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

Copyright © LIBRIS - Nationella bibliotekssystem

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy